Pensando en los chistes semánticos del padre de Amos me he acordado del Tip y Coll haciendo solo con palabras, jugando con ellas y con su traducción una genialidad. Si quitamos el surrealismo creo que podemos estar cerca de los chistes suyos. ¡Disfrutad!
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
1 comentario:
Jarra de agua de seriedad:
¿cómo lleváis el libro de Faulkner? ¿Ya lo tenéis? Yo estoy esperándoos y no he empezado aún en solidaridad...
y en parte porque estoy acabando el anterior y otro ;)
Espero respuestas, ruegos y preguntas.
Publicar un comentario