domingo, 17 de enero de 2010

Muerte y sexo, sexo y muerte, o, BLUES

Me gustaría compartir con vosotras lo que me ha quedado de este libro, tras su lectura:
Resumo varios párrafos interesantes....

Sentía que mis fuerzas me habían abandonado. Avanzó la tarde, llego el atardecer y pronto las tinieblas azules de la noche cubrieron el jardín. Yo me quede contemplando las flores del cerezo. En este crepúsculo primavera, parecian carne desollada, al rojo vivo. El jardín estaba lleno de olor pesado, al mismo tiempo dulzón de esa carne tan podrida.
Recordé el cuerpo de Naoko. su hermoso cuerpo, yacia en la oscuridad, y de su piel brotaban innumerables tallos, pequeños y verdes, que temblaban y se mecian con el viento.............
.........Pronto la marea se retiraba y me dejaba solo en la playa, impotente, sin un lugar a donde ir, con la tristeza envolviéndome como un manto de oscuras tinieblas.
Solía llorar en esos momentos.
.........Cuando murió Kizuki aprendí una cosa. Quizá me resigne ha hacerla mía:
"LA MUERTE NO SE OPONE A LA VIDA, LA MUERTE ESTA INCLUIDA EN NUESTRA VIDA. MIENTRAS VIVIMOS, VAMOS CRIANDO LA MUERTE AL MISMO TIEMPO.
ES UNA REALIDAD"


Como siempre Murakami, toca una fibra de mi sentimiento que creo que es lo mas relevante de su lectura hasta este momento.

3 comentarios:

The cat dijo...

Por ahí leí que Murakami había sido inspirador en cuanto a argumento y estilo de la película Lost in Translation, no sé qué opinará SOfia Coppola de ello, así a primera vista, leyendo de qué va la peli, podría ser, pero no sé si el que le dieran el Oscar al mejor Guión original a la COppola niega un poco lo primero.?¿?
La reseña de la película es la siguiente :Bob Harris es un conocido actor norteamericano cuya carrera ha decaído últimamente. A cambio de una generosa remuneración, acepta participar en un anuncio de whisky japonés que se va a rodar en Tokio. En su visita a Japón, experimenta un considerable choque cultural, por lo que pasa la mayor parte del tiempo libre en su hotel. Precisamente en el bar del hotel conoce a Charlotte, una mujer de veintitantos años que está casada con un joven fotógrafo de renombre. Éste se encuentra en Tokio cumpliendo un encargo profesional y, mientras trabaja, su mujer distrae el tiempo como puede. Además del común aturdimiento ante las imágenes y los sonidos de la inmensa ciudad, Bob y Charlotte comparten el descontento con sus vidas. Poco a poco se hacen muy amigos y a medida que exploran la urbe juntos empiezan a preguntarse si su amistad se transformará en algo más.
No sé si alguna la habéis visto y si os ha recordado a Murakami, yo por la presente

SOLICITO:

¿Alguién tiene Lost in Translation y me la puede dejar?

(Vamos, para poder opinar....:X)

Mdelaté dijo...

Yo vi la pelicula ya hace algún año con lo cual quiero decir que no la recuerdo muy bien. Para empezar los personajes principales no son japoneses, es más no entienden ni papa de japonés ni a los susodichos, de ahí el titulo, a mí así a botepronto, no me recuerda en absoluto, pero ya digo que aunque recuerdo el argumento y no lo asocio en absoluto, puede que esté confundida.

trnky dijo...

Yo tambien vi la película y os puedo decir que para nada me recuerda este libro de Murakami, los personajes de la peli son dos seres hastiados de todo que no demuestran sentimientos por nada ni nadie, solo en su propio hastío se consuelan y ese es el mensaje que dan al espectador, de aburrimiento total por la vida. Los personajes del libro son mucho más intensos, con sentimientos elevados como la amistad, el amor y la compasión, son seres vivos que luchan por conocerse y amarse en medio de una sociedad y unas circunstancias a veces injustas, a veces hostiles, pero siempre con una esperanza romántica de vida, en medio de seres queridos que sufren y hasta se suicidan.